본문바로가기

ニュース




弊社に寄せられる問い合わせの中には

「英語版の企業広報を作りたい」

「海外向けの観光PR映像を作りたい」

といった、原稿に日本語の単語が含まれた

ナレーション収録のご相談が多いです。

 

 

外国人にとって日本語の発音は容易ではありません。

 

 

そんな時に頼りになるのが、

“日本語の発音に強い”ナレーターです!

 

 

 

 

弊社には日本人の母親を持つ

Susan」というナレーターが在籍しております。

<ボイスサンプル>

https://drive.google.com/file/d/1O272Mu02HIjHmIJ4HupSBQ_I4GfjDZmC/view?usp=sharing

 

彼女は日本人並みに日本語が喋れる訳ではありませんが、

幼い頃から母親の喋る日本語を聞いて育ったので

簡単な日本語は理解しております。

 

 

また、

Janet」は日本語を勉強していたことがあるので

彼女も日本語の発音は他のナレーターに比べれば良い方です。

 

<ボイスサンプル>

https://drive.google.com/file/d/1nXrjk2OiLIbeIO2EIoLU9PgYllu6C7N3/view?usp=sharing

 

 

 

日本語を少しでも理解しているネイティブナレーターはとても希少!

 

難しい発音がある場合、

SusanやJanetのようなナレーターの起用をご検討されてみては如何でしょうか。





 

 

 

外国語アニメ吹替え&ナレーションならハイボイスにおまかせ!

新HP : https://hi-voice.jp/jp/

旧HP : https://www.hivoice.jp/

 

 

下矢印各言語ボイスサンプルはこちらから下矢印

アメリカ英語 男性

アメリカ英語 女性

イギリス英語 男性

イギリス英語 女性

中国語(標準語)男性

中国語(標準語)女性

スペイン語(本土)男性

スペイン語(本土)女性

国名選択

性別選択